Estati

Estati
di Laura D’Incà

ridere di tutto questo
navigare
oltre la linea azzurra del tempo
oltre la fiducia tradita
il chiasso
d’esistenze lontane
oltre l’amaro e il chiaro
oltre l’esser diventato
ridere e sparire

dividere le zucche dai fiori
friggere dolcezze al sole
e appassionarsi al più lontano
al più rotondo e gustoso
al bacio al fato al piccante
come quell’altra estate
quando il caldo resistenze
frangibili scioglieva
e niente era – perché
tutto soltanto sembrava

Summers
by Laura D’Incà

Laughin to all this
surfing
beyond the blue line of time
beyond the betrayed faith
the noise
of far away lives
beyond bitter and clear
beyond having become
laugh and disappear

separate pumpkins from blooms
frying sweetnesses in the sun
and get into outermost
into rounder and tastier
into kiss into fate into spicy
just like that other summer
when the heat melted
fragile resistances
and nothing was – because
everything only seemed

La Lista

di Laura D’Incà

Facciamo l’elenco delle parole che potrebbero
esserci utili.
Un taccuino, una matita, un temperino.
Un quaderno, un pennarello.
Ah! Un album, qualche acquerello. Di sicuro una
macchina fotografica.
L’altra volta, pioveva: s’è passeggiato
l’ombrello aperto un poco inclinato
in direzione del cammino.
Neppure in galleria l’abbiamo chiuso
per la pigrizia di doverlo poi riaprire.
Le rocce erano bianche, i ciottoli neri.
Credevo che la spiaggia fosse d’origine
vulcanica.
Ma in fondo che ne so, di geologia?

by Laura D’Incà

Let’s list all the potentially useful words.
A notepad, a pencil, a sharpener.
A block, a marker.
Ah! One album, some watercolors. For sure a
camera.
Last time, it was raining: we walked
the umbrella was open and  leaning slightly
towards our walk.
Nor in the tunnel we closed it
for we’re too lazy to open it again in the end.
Rocks were white, pebbles black.
I thought it was volcanic the origin of sand.
But what do I know about geology?